ز خود تهی شدم از عالم خرابگذشتم
ز خود تهی شدم از عالم خرابگذشتم
چه سحر بود که برکشتی از سراب گذشتم
з худ таҳи шадам аз олам хароб-газаштам
ча саҳар буд ки баракашти аз сароб газаштам
شرار بود که در سنگ بود آینهٔ من
به خویش دیر رسیدم که از شتاب گذشتم
шарор буд ки дар санг буд оина ман
ба хеш дир рсидам ки аз штоб-газаштам
عنان به دست تپیدن ندارد عزم سپندم
به بزم تا رسم از پهلوی کباب گذشتم
ъанон ба даст тапидан надорад ъазм сапандам
ба базм то расам аз паҳалавай кабоб газаштам
به هر زمین که رسیدم ز قحطسال اقامت
گریستم نفسی چند و چون سحاب گذشتم
ба ҳар замин-ки рсидам з қаҳатасол ақомат
гарисатам нафаси чанд ва чун саҳоб газаштам
ز دیده تا رسدم زیر پا پیام نگاهی
چو شمع تا سحر از خود به پیچ و تاب گذشتم
з дида то расадам зир по пиом нгоҳи
чу шамъ то саҳар аз худ ба пич-ва тоб-газаштам
به مایهٔ نفس اندوه حشر منفعلم کرد
وبال لغزشم این بود کز حساب گذشتم
ба мойа нафас андуа ҳашар манафаъалм-кард
вабол лағазашм ин буд каз ҳасоб газаштам
عرق نماند به پیشانی از تردد حاجت
جز انفعال که داند که از چه آب گذشتم
ъарақ намонд ба пишони аз тардад ҳоҷат
ҷуз анафаъол-ки донд ки аз ча об-газаштам
به پیریم هوس مستی از دماغ به در زد
قدم نگون شد و پل بست کز سراب گذشتم
ба пирим ҳус масти аз дамоғ ба-дар зд
қадам нгун шуд ва пал баст-каз сароб газаштам
شرارکاغذم افتاد ختم نسخهٔ هستی
براین حروفی چند انتخاب گذشتم
шароракоғазм афтод хатам насаха ҳастӣ
баройан ҳаруфи чанд анатахоб газаштам
تری سراغ برآمد غبار هرزه دویها
گریست نقش قدم هرکجا چو آبگذشتم
тари сароғ баромад ғубор ҳарза давайаҳо
гарист нақш қадам ҳаракаҷо чу об-газаштам
نفس غنیمت شوقست ترک وهم چه لازم
کجاست بحر و چه گوهر گر از حباب گذشتم
нафас ғанимат шуқаст тарак ваҳм ча лозм
каҷост баҳар ва ча-гуҳар гар аз ҳабоб газаштам
سخن به پرده چه گویم برون پرده چه جویم
ز جلوه نیزگذشتم گر از نقاب گذشتم
сахан ба парда ча-гавайам барун парда ча ҷавайам
з ҷалуа низагазаштам гар аз нқоб газаштам
چه ممکن است به این جرأتم ز خویشگذشتن
اگر ز سایه گذشتم ز آفتاب گذشتم
ча мамакан аст ба ин ҷаротам з хеш-газаштан
агар з сойа газаштам з офтоб газаштам
چو بوی گل سبقی داشتم به جیب تأمل
چه رنگ صفحه تکانید کز کتاب گذشتم
чу бавай-гул сабақи дошатам ба ҷиб томал
ча ранг сафаҳа таконид каз ктоб-газаштам
فغان که چشم به رفتار زندگی نگشودم
ز خود چو سایه گذشتم ولی به خواب گذشتم
фағон-ки чашм ба рафтор зандаги нагашудам
з худ чу сойа газаштам вали ба хоб газаштам
سوال بیدل اگر جوهر قبول ندارد
تو لب به عربده مگشا من از جواب گذشتم
савол бидел агар ҷуҳар қабул надорад
ту лаб ба ъарабда магашо ман аз ҷавоб-газаштам
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- آینه
- سطح بازتابنده؛ در شعر نماد خودشناسی، صفا و جلوه است.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- هوس
- آرزوی زودگذر؛ میلِ نفسانی در برابرِ عشقِ راستین.
- سنگ
- تختهسنگِ سخت؛ نمادِ سختی، جفا و گاه مستی.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- لب
- کنارهٔ دهان؛ نمادِ سخن، بوسه و حیاتِ معشوق.