صبح از دل چاک که دراین باغ سخن رفت
صبح از دل چاک که دراین باغ سخن رفت
کز جوش گل و لاله قیامت به چمن رفت
субҳ аз дил чок-ки даройан боғ сахан рафт
каз ҷуш гул ва лола қиёмат ба чаман рафт
آن مطلب نایاب که هرگز نتوان یافت
دامان گلی بود که دوش از کف من رفت
он маталаб нойоб-ки ҳарагаз натавон йофт
домон-гали буд ки душ аз каф ман рафт
با بخت سیه، یاد شب عید ندارم
یارب چه هما بر سر من سایهفکن رفت
бо бахт сиа, йод шаб ъид ндорм
йораб ча ҳамо бар сар ман сойа-факан рафт
گلچینی فرصت چو سحر زد به دماغم
تا دامن رنگم به شبیخون شکن رفت
галачини фарсат чу саҳар зд ба дамоғам
то доман рангам ба шабихон шакан рафт
جز بر رخ عبرت در فکرم نگشودند
هر رشته که واشد زگریبان به کفن رفت
ҷуз бар рх ъабарт дар факарм нагашуданд
ҳар рашта-ки вошад загарибон ба-кафан рафт
پیریست به جز حسرتم اکنون چه توان خورد
نعمت همه آب است چو دندان ز دهن رفت
пири-ст ба ҷуз ҳасартам аканун ча тавон хурд
наъамат ҳама об аст чу дандон з даҳан рафт
ای شمع سحر فرصت پرواز نداربم
باید مژه افشاند کنون بال زدن رفت
эй шамъ саҳар фарсат паравоз ндорабам
бойд мажа афашонд канун бол задан рафт
واماندگی از مقصد گمگشته سراغیست
لب نقش قدم بود به هر ره که سخن رفت
вомонадаги аз мақасад гамагашта сароғи-ст
лаб нақш қадам буд ба ҳар ра-ки сахан рафт
هستی الم خفت منصوری ما داشت
بفسکشمکش دار و رسن رفت
ҳастӣ алм хафт манасури мо дошт
бафас-кашмакаш дор ва расан рафт
صیقلگر آیینهٔ تجدید قدیم است
نتوان به نوی غافل از این ساز کهن رفت
сиқалагар оина таҷадид қадим аст
натавон ба навай ғофал аз ин соз каҳан рафт
چون صورت خواب از من و ما هیچ ندیدیم
کامد به چه رنگ آمد ورفتن به چه فن رفت
чун сурт хоб аз ман ва мо ҳич ндидим
комад ба ча ранг омад варфатан ба ча фан рафт
بیدل پی هستی به عدم میرسد اخر
غربت تک وتازیست که خواهد به وطن رفت
бидел пи ҳастӣ ба ъадам мӣ-расад ахар
ғарабат так ватози-ст ки хоҳад ба ватан рафт
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- صبح
- آغاز روشنایی پس از شب؛ نشانه امید، گشودگی یا بیداری.
- ساز
- آلتِ نوازندگی؛ نمادِ همآهنگی و نوای درون.
- بال
- پرِ پرواز؛ نمادِ اوجگرفتن و رهاییِ روح.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- لب
- کنارهٔ دهان؛ نمادِ سخن، بوسه و حیاتِ معشوق.
- پرواز
- اوجگرفتن در هوا؛ نمادِ رهاییِ روح و آرزو.
- چمن
- سبزهزارِ خرّم؛ نمادِ بهار، باغ و جلوهگاهِ حسن.