مکش دردسر شهرت میفکن بر نگین زورش
مکش دردسر شهرت میفکن بر نگین زورش
برای نام اگر جان میکنی مگذار در گورش
макаш дардасар шаҳарт мифакан бар нгин зураш
барой ном агар ҷон мӣ-кани магазор дар гураш
تلاش منصب عزت ندارد حاصلی دیگر
همین رنج خمیدن میکند بر دوش مزدورش
талош манасаб ъазат надорад ҳосали дигар
ҳамин ранҷ хамидан мекунад бар душ маздураш
خیالات دماغ جاه تا محشر جنون دارد
بپرس از موی چینی تا چه در سر داشت فغفورش
хиолот дамоғ ҷо то маҳшар ҷанун дорад
бапарс аз мавай чини то ча дар сар дошт фағафураш
محالست این که کام تشنهٔ دیدار تر گردد
ز موسی جمع کن دل آتش افتادهست در طورش
маҳоласт ин ки ком ташана дидор тар гардад
з муси ҷамаъ-кан дил оташ афтода-ст дар тураш
به ذوق امتحان ملک سلیمان گر زنی بر هم
نیابی سرمهواری تا کشی در دیدهٔ مورش
ба зуқ аматаҳон малак салимон-гар зни бар ҳам
ниоби сарма-вори то каши дар дида мураш
همه زین قاف حیرت صید عنقا میکنیم اما
هنوز از بینیازی بیضه نشکستهست عصفورش
ҳама зин қоф ҳайрат сид ъанқо мӣ-каним амо
ҳануз аз бе-ниози биза нашакаста-ст ъасафураш
به عبرت عمرها سیر خرابات هوس کردم
جنون میخندد از خمیازه بر مستان مغرورش
ба ъабарт ъамараҳо сир харобот ҳус кардам
ҷанун мӣ-хандад аз хамиоза бар мастон мағарураш
به اظهار یقین رنج تکلف میکشد زاهد
ازین غافل که انگشت شهادت میکند کورش
ба азаҳор йқин ранҷ такалаф мӣ-кашад зоҳад
азин ғофал ки ангашт шаҳодат мекунад кураш
سراغگرد تحقیقی نمیباشد درین وادی
سیاهی میکند خورشید هم من دیدم از دورش
сароғ-гард таҳақиқи нами-бошад дарин води
сиоҳи мекунад хурашид ҳам ман дидам аз дураш
نمیدانم چه ساغر دارد این دوران خودرایی
که در هر سر خمستان دگر میجوشد از شورش
нами-донам ча соғар дорад ин дурон ходаройай
ки дар ҳар сар хамастон дагар мӣ-ҷушад аз шураш
گزند ذاتی از بنیاد ظالمکم نمیگردد
به موم از پردهٔ زنبور نتوان برد ناسورش
газнад зоти аз баниод золм-кам нами-гардад
ба мум аз парда занабур натавон бард носураш
به این شوری که مجنون خیال ما به سر دارد
مبادا صبح محشر با نفس سازند محشورش
ба ин шури-ки маҷанун хаёл мо ба сар дорад
мабодо субҳ маҳшар бо нафас созанд маҳашураш
به یاد صبح پیری کم کم از خود بایدم رفتن
ز آه سرد محمل بستهام بر بویکافورش
ба йод субҳ пири кам кам аз худ бойадам рафтан
з о сард маҳамал баста-ам бар бавай-кофураш
فلک هنگامهٔ تمثال زشتیهای ما دارد
ز خودبینی استگر آیینهٔ ما نیست منظورش
фалак ҳангома тамасол заштиҳой мо дорад
з ходабини аст-гар оина мо нест маназураш
انالعشقی است سیر آهنگ تارتردماغیها
تو خواهی نغمهٔ فرعونگیر و خواه منصورش
анолаъашақи аст сир оҳанг торатардамоғиҳо
ту хоҳи нағама фараъун-гир ва хо манасураш
دگر مژگانگشودی منکر اعمی مشو بیدل
که معنیهاست روشن چون نقط از چشم بینورش
дагар мажагон-гашуди манакар аъами машу бидел
ки маъани-ҳост рушан чун нақат аз чашм бе-нураш
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- خیال
- صورت ذهنی و وهم؛ جهان تصور در برابر حضور عینی.
- هوس
- آرزوی زودگذر؛ میلِ نفسانی در برابرِ عشقِ راستین.
- صبح
- آغاز روشنایی پس از شب؛ نشانه امید، گشودگی یا بیداری.
- جنون
- دیوانگی؛ شیداییِ عاشقانه و رهاییِ از عقل.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.
- حیرت
- سرگشتگی آگاهانه در برابر حقیقتی که فهم عادی از آن بازمیماند.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- دیده
- چشمِ بیننده؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و دیدارِ یار.
- غافل
- بیخبر و ناآگاه؛ خفته از یادِ حق و حقیقت.
- یاد
- بهخاطرآوردن؛ حضورِ معشوق در دل و ذکرِ پیوسته.