دل حیرت آفرین است هر سو نظرگشاییم
دل حیرت آفرین است هر سو نظرگشاییم
در خانه هیچکس نیست آیینه است و ماییم
дил ҳайрат офарин аст ҳар су назарагашойайам
дар хона ҳичакас нест оина аст ва мойайам
زین بیشتر چه باشد هنگامهٔ توهم
چون گرد صبح عمریست هیچیم و خود نماییم
зин бишатар ча бошад ҳангома туҳам
чун-гард субҳ-ъамарист ҳичим ва худ намойайам
ما را چو شمع ازین بزم بیخود گذشتنی هست
گردن چه برفرازیم سر نیستیم پاییم
мо ро чу шамъ азин базм биход газаштани ҳаст
гардан ча барфарозим сар нистим пойайам
تا چند دانهٔ ما نازد به سخت جانی
در یک دو روز دیگر بیرون آسیاییم
то чанд дона мо нозд ба сахт ҷони
дар як ду рӯз дигар бирун осиойайам
آیینهٔ سعادت اقبال بینشانی است
گر استخوان شود خاک بر فرق خود نماییم
оина саъодат ақабол бе-нашони аст
гар асатахон шуд хок бар фарақ худ намойайам
آیینه مشربیها بیگانهٔ وفا نیست
جایش به دیده گرماست با هرکه آشناییم
оина машараби-ҳо бигона вафо нест
ҷойаш ба дида гарм-аст бо ҳарака ошанойайам
عجز طلب در این دشت با ما چو اشک چشم است
هر چند ره به پهلوست محتاج صد عصاییم
ъаҷаз талаб дар ин дашт бо мо чу ашак чашм аст
ҳар чанд ра ба паҳалуст маҳатоҷ сад ъасойайам
شبنم چه جام گیرد از نشئهٔ تعین
در باده آب داریم، پیمانهٔ حیاییم
шабанам ча ҷом гирд аз нашиа таъин
дар бода об дорим, пимона ҳиойайам
محتاج زندگی را عزت چه احتمالست
لبریز نقد لذت چون کیسهٔ گداییم
маҳатоҷ зандаги ро ъазат ча аҳатамоласт
лабариз нақад лазат чун киса гадойайам
تا کی کشد تعین ادبار نسبت ما
ننگی چو بار مردن درگردن بقاییم
то ки-кашад таъин адабор насабат мо
нанги чу бор мардан дарагардан бақойайам
ظاهر خروش سازش باطن جهان نازش
ای محرمان بفهمید ما زین میان کجاییم
зоҳар харуш созаш ботан ҷаҳон нозаш
эй маҳармон бафаҳамид мо зин мион-каҷойайам
شخص هوا مثالیم خمیازهٔ خیالیم
گر صد فلک ببالیم صفر عدم فزاییم
шахас ҳаво масолим хамиоза хиолим
гар сад фалак баболим сафар ъадам фазойайам
رنگ حناست هستی فرصت کمین تغییر
روز سیاه خود را تا کی شفق نماییم
ранг ҳаност ҳастӣ фарсат-камин тағийр
рӯз сио худ ро то ки шафақ намойайам
گوش مروتی کو کز ما نظر نپوشد
دست غریق یعنی فریاد بیصداییم
гуш марути-ку каз мо назар напушад
даст ғариқ йаъани фариод бе-садойайам
بر هر چه دیده واکرد آغوش الفت ما
مژگان به خم زد و گفت خوش باش پشت پاییم
бар ҳар ча дида вокард оғуш алафт мо
мажагон ба хам зд ва гафт хош бош пашт пойайам
دوزخ کجاست بیدل جز انفعال غفلت
آتش حریف ما نیست زبن آب اگر برآییم
дузах-каҷост бидел ҷуз анафаъол ғафалат
оташ ҳариф мо нест забан об агар баройайам
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- جهان
- گیتی و دنیا؛ سرای گذرا و فریبندهٔ هستی.
- صبح
- آغاز روشنایی پس از شب؛ نشانه امید، گشودگی یا بیداری.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- اشک
- قطرهٔ چشم؛ نشانهٔ گریه، شوق یا اندوهِ عاشقانه.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.
- حیرت
- سرگشتگی آگاهانه در برابر حقیقتی که فهم عادی از آن بازمیماند.