پیری آمد، گشت چشم از گریهام کم کم سپید
پیری آمد، گشت چشم از گریهام کم کم سپید
صبحِ عجز آماده دندان کرد از شبنم سپید
пири омад, гашт чашм аз гариа-ам кам кам сапид
субҳ ъаҷаз омода дандон-кард аз шабанам сапид
این دم از تعمیر جسمم شرم باید داشتن
کم کنند آن کهنهبنیادی که گردد خم سپید
ин дам аз таъамир ҷасамам шарм бойд дошатан
кам-кананд он каҳана-баниоди-ки гардад хам сапид
چارهٔ بخت سیه در عالم تدبیر نیست
داغهای لاله مشکل گر کند مرهم سپید
чора бахт сиа дар олам тадабир нест
доғ-ҳой лола машакал-гар канд мараҳам сапид
آه ازین پیشم نیامد موی پیری در نظر
چون عَلَم کردم نگون دیدم که شد پرچم سپید
о азин пишм ниомад мавай пири дар назар
чун-ъалм-кардам нгун дидам ки шуд парачам сапид
تا ابد بر ما شکستِ دل جوانی میکند
موی چینی در هزار ادوار گردد کم سپید
то абд бар мо шакаст дил ҷавони мекунад
мавай чини дар ҳазор адавор гардад кам сапид
هرچه میبینی درین صحرا سیاهی کرده است
دور و نزدیکی نمیگردد به چشم هم سپید
ҳарача мӣ-бини дарин саҳаро сиоҳи-карда аст
дур ва наздики нами-гардад ба чашм ҳам сапид
ننگ دارد مرگ از وضع رسوم زندگی
مرده را کردند زین رو جامهٔ ماتم سپید
нанг дорад мараг аз вазаъ рсум зандаги
марда ро карданд зин ру ҷома мотам сапид
از تلاش رزق خود را در وبال افکند خلق
کرد گندم جادههای لغزش آدم سپید
аз талош разақ худ ро дар вабол афаканд халқ
кард гандам ҷода-ҳой лағазаш одам сапид
هر که را دیدیم اینجا یوسفی گم کرده بود
ششجهت یک چشم یعقوب است در عالم سپید
ҳар ки ро дидим инҷо йавасафи-гам карда буд
шашаҷаҳат як чашм йаъақуб аст дар олам сапид
پیشِ خورشید قیامت سایه معدوم است و بس
عشق خواهد کرد آخر نامهٔ ما هم سپید
пиш хурашид қиёмат сойа маъадум-аст ва бас
ишқ хоҳад кард охар нома мо ҳам сапид
ترک مطلب داشت بیدل حاصل مطلوب حرص
جز به پشت دست چون ناخن نشد در هم سپید
тарак маталаб дошт бидел ҳосал маталуб ҳарс
ҷуз ба пашт даст чун нохан нашад дар ҳам сапид
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- شکست
- درهمشکستگی؛ نمادِ نیستی و فروریختنِ خودیِ عاشق.
- صبح
- آغاز روشنایی پس از شب؛ نشانه امید، گشودگی یا بیداری.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- عشق
- مهرِ سوزان؛ نیرویِ بنیادینِ هستی و راهِ فنا.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- عجز
- ناتوانی و درماندگی؛ فروتنیِ بنده در برابرِ حق.
- دم
- نفس یا لحظه؛ واحدی بسیار کوتاه از زمان و زندگی.
- شرم
- حیا و آزرم؛ پروای درونی در برابرِ معشوق و حق.
- نظر
- نگاه و دیدن؛ توجهِ معشوق یا بصیرتِ باطن.
- شبنم
- رطوبت لطیف بامدادی؛ نماد لطافت، ناپایداری و اشک.
- خم
- خمیدگی یا خمِ شراب؛ منبعِ مستی و فیضِ معنوی.
- آه
- نالهٔ دل؛ دودِ سینهٔ عاشق و فریادِ سوز و درد.