نه دنیا دیدم و نی سوی عقبا چشم وا کردم
نه دنیا دیدم و نی سوی عقبا چشم وا کردم
غباری پیش رویم بود نذر پشت پا کردم
на данио дидам ва ни савай ъақабо чашм во кардам
ғабори пиш равайам буд назар пашт по кардам
شبی سیر خیال آن حنایی نقش پا کردم
گریبانها پر از کیفیت برگ حنا کردم
шаби сир хаёл он ҳанойай нақш по кардам
гарибонаҳо пур аз кифит бараг ҳано кардам
به استقبال شوقش از غبار وادی امکان
گذشتم آنقدر از خویش هم رو بر قفا کردم
ба асатақабол шуқаш аз ғубор води амакон
газаштам онақадар аз хеш ҳам ру бар қафо кардам
نشان دل نجستم کوشش تحقیق شد باطل
برون زین پرده هر تیری که افکندم خطا کردم
нашон дил наҷастам-кушаш таҳақиқ шуд ботал
барун зин парда ҳар тири-ки афакандам хто кардам
نبودم شمع تا از سوختن حاصل کنم رنگی
درین محفل به امید چه یا رب چشم وا کردم
набудам шамъ то аз сухатан ҳосал-канам ранги
дарин маҳафал ба амид ча йо раб чашм во кардам
به ملک بیتمیزی داشت عالم ربط امکانی
گشودم چشم و خلقی را ز یکدیگر جدا کردم
ба малак бе-тамизи дошт олам рабат амакони
гашудам чашм ва халқи ро з йакадигар ҷадо кардам
گرانی کرد بر طبعم غرور ناز یکتایی
خمی بر دوش فطرت بستم و خود را دوتا کردم
гарони-кард бар табаъам ғарур ноз йактойай
хами бар душ фтарт бастам ва худ ро дуто кардам
به سعی آبله بینم ز ننگ هرزه جولانی
رفیقان چشمی ایجاد از برای خواب پا کردم
ба саъи обала бинам з нанг ҳарза ҷулони
рфиқон чашми айаҷод аз барой хоб по кардам
به رنگ انباشتم آیینهٔ سوز محبت را
به ناموس وفا از آب گردیدن حیا کردم
ба ранг анабошатам оина суз муҳаббат ро
ба номус вафо аз об-гардидан ҳио кардам
نمی از پیکرم جوشاند شرم ساز یکتایی
عرق غواصیی میخواستم باری شنا کردم
нами аз пикарм ҷушонд шарм соз йактойай
ъарақ ғавосий мӣ-хосатам бори шано кардам
غنا میباید از فقرم طریق شفقت آموزد
که بر فرق جهانی سایه از دست دعا کردم
ғано мӣ-бойд аз фақарм тариқ шафақат омузд
ки бар фарақ ҷаҳони сойа аз даст даъо кардам
به ترک های و هویم بیتلافی نیست آسایش
نی بزم غنا گر بینوا شد بوریا کردم
ба тарак ҳой ва ҳавайам бе-талофи нест осойаш
ни базм ғано гар бинаво шуд бурио кардам
کلامم اختیاری نیست در عرض اثر بیدل
دل از بس آب شد ساز نفس را تر صدا کردم
каломам ахтиори нест дар ъарз асар бидел
дил аз бас об шуд соз нафас ро тар садо кардам
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- خیال
- صورت ذهنی و وهم؛ جهان تصور در برابر حضور عینی.
- ساز
- آلتِ نوازندگی؛ نمادِ همآهنگی و نوای درون.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.