کرد شبنم را به خورشید آشنا افتادگی
کرد شبنم را به خورشید آشنا افتادگی
قطره را شد سوی دریا رهنما افتادگی
кард шабанам ро ба хурашид ошано афтодаги
қатара ро шуд савай дарё раҳанамо афтодаги
راحت روی زمین زیر نگین ناز توست
گر چو نقش پا توانی ساخت با افتادگی
роҳат равай замин зир нгин ноз туст
гар чу нақш по тавони сохт бо афтодаги
بینیازی نیست ناز غیرت آهنگان عشق
شعله راگردنکشی بردهست تا افتادگی
бе-ниози нест ноз ғирт оҳангон ишқ
шаъала рогардан-каши барда-ст то афтодаги
عالمی چون اشک بر مژگان ما دارد قدم
این نیستان داشت بیش از بوریا افتادگی
ъолми чун ашак бар мажагон мо дорад қадам
ин нистон дошт биш аз бурио афтодаги
داغ می گوید به گوش شعله، کای مست غرور
تا به کی سر بر هوای پیش پا افتادگی
доғ мӣ гавайд ба гуш шаъала, кой маст ғарур
то ба-ки сар бар ҳавой пиш по афтодаги
ما ضعیفان فارغیم از زحمت تحصیل جاه
مسند ما خاکساری تخت ما افتادگی
мо заъифон форағим аз заҳамат таҳасил ҷо
масанд мо хокасори тахт мо афтодаги
از مزاج کینهجو وضع مدارا بردهاند
با شرر مشکل که گردد آشنا افتادگی
аз мазоҷ кина-ҷу вазаъ мадоро барда-анд
бо шарар машакал ки гардад ошано афтодаги
گه به پای کاکلش افتم گهی در پای زلف
خوش سر وکاری مرا افتاد با افتادگی
га ба пой кокалаш афатам гаҳи дар пой залаф
хош сар вакори маро афтод бо афтодаги
رفتهام از خویش تا از خاک بردارم سری
اینقدر چون سایهام دارد به پا افتادگی
рафта-ам аз хеш то аз хок бардорм сари
айанқадар чун сойа-ам дорад ба по афтодаги
یار رفت و من چو نقش پا به خاک افتادهام
سایه میگردید کاش این نارسا افتادگی
йор рафт ва ман чу нақш по ба хок афтода-ам
сойа мӣ-гардид кош ин норсо афтодаги
فال اشکی میزند بیدست و پاییهای آه
شبنم است آن دم که گل کرد از هوا افتادگی
фол ашаки мӣ-занд бе-даст ва пойайаҳой о
шабанам аст он дам ки гул кард аз ҳаво афтодаги
خاک عاجزنیز خود را میزند برروی باد
خصم اگر منصف نباشد تا کجا افتادگی
хок ъоҷазниз худ ро мӣ-занд бараравай бод
хасам агар манасаф набошад то каҷо афтодаги
ما همه اشک و تو مژگان، ما همه تخم و تو ابر
دستگیری از تو میزیبد، ز ما افتادگی
мо ҳама ашак ва ту мажагон, мо ҳама тахам ва ту абар
дастагири аз ту мизибд, з мо афтодаги
تا تواند خواست عذر سرکشیهای شباب
میکند بیدل به ما قد دو تا افتادگی
то тавонд хост ъазар саракашиҳой шабоб
мекунад бидел ба мо қад ду то афтодаги
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- اشک
- قطرهٔ چشم؛ نشانهٔ گریه، شوق یا اندوهِ عاشقانه.
- عشق
- مهرِ سوزان؛ نیرویِ بنیادینِ هستی و راهِ فنا.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- پای
- عضوِ ایستادن و رفتن؛ نمادِ ثبات و گام در راه.
- دم
- نفس یا لحظه؛ واحدی بسیار کوتاه از زمان و زندگی.
- قدم
- پا یا گام؛ نشانهٔ آمدن، حضور و سلوکِ راهِ معنا.
- شعله
- زبانه آتش؛ نماد شور، گدازِ عشق و فنای ناپایدار.