عاقبت چون شعله خاکستر به فرق ما نشست
عاقبت چون شعله خاکستر به فرق ما نشست
درد صهبا پنبه گشت و بر سر مینا نشست
ъоқабат чун шаъала хокастар ба фарақ мо нашаст
дард саҳабо панаба-гашт ва бар сар мино нашаст
بیتوام گرد ضعیفی بس که بر اعضا نشست
نالهام درکوچهٔ نی چون گره صدجا نشست
бе-тавом гард заъифи бас ки бар аъазо нашаст
нола-ам даракуча ни чун-гара садаҷо нашаст
کس نمیفهمد زبان سوختن تقریر شمع
در میان انجمن میبایدم تنها نشست
кас нами-фаҳамад забон сухатан тақарир шамъ
дар мион анаҷаман мӣ-бойадам танаҳо нашаст
میتوان در خاکساری یافت اوج اعتبار
آبله شد صاحب افسر، بسکه زیر پا نشست
мӣ-тавон дар хокасори йофт аваҷ аъатабор
обала шуд соҳаб афасар, басака зир по нашаст
هر که را سررشتهٔ وضع حیا باشد به دست
میتواند چون نگه در دیدهٔ بینا نشست
ҳар ки ро сарарашта вазаъ ҳио бошад ба даст
мӣ-тавонд чун нга дар дида бино нашаст
شعلهٔ شوقت نشد پنهان به فانوس خیال
همچو رنگ این می برون از خلوت مینا نشست
шаъала шуқат нашад панаҳон ба фонус хаёл
ҳамачу ранг ин мӣ барун аз халут-мино нашаст
سعی پرواز فنا را، اعتبار دیگر است
رفت گرد ما به جایی کز فلک بالا نشست
саъи паравоз фано ро, аъатабор дигар аст
рафт-гард мо ба ҷойай-каз фалак боло нашаст
تیرهباطن را چه سود از صحبت روشندلان
صاف نبود زنگ با آیینهگر یک جا نشست
тира-ботан ро ча суд аз саҳабат рушандалон
соф набуд занг бо оина-гар як ҷо нашаст
ننگ وضع هم بساطیهای مجنون برنداشت
گرد ما شد آب تا در دامن صحرا نشست
нанг вазаъ ҳам басотиҳой маҷанун барнадошт
гард мо шуд об то дар доман саҳаро нашаст
شعلهٔ ما را درین بزم آرمیدن مفت نیست
صد تپیدن سوخت تا یک داغ نقش یا نشست
шаъала мо ро дарин базм ормидан мафт нест
сад тапидан сухт то як доғ нақш йо нашаст
آبرو ذاتیست بیدل ورنه مانند گهر
مهرهٔ گل هم تواند در دل دریا نشست
обару зоти-ст бидел варна монанд гаҳар
маҳара-гул ҳам тавонд дар дил дарё нашаст
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- خیال
- صورت ذهنی و وهم؛ جهان تصور در برابر حضور عینی.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- سعی
- کوشش و تلاش؛ جهدِ سالک در راهِ مقصود.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.