به دعوت هم کسی را کس نمیگوید بیا اینجا
به دعوت هم کسی را کس نمیگوید بیا اینجا
صدای نان شکستن گشت بانگ آسیا اینجا
ба даъут ҳам-каси рокас нами-гавайд био инҷо
садой нон шакастан-гашт бонг осио инҷо
اگر با این نگونی هاست خوان جود سرپوشش
ز وضع تاج برکشکول میگریدگدا اینجا
агар бо ин нгуни ҳост хон ҷуд сарапушаш
з вазаъ тоҷ баракашакул мӣ-гаридагадо инҷо
فلک در خاک پنهان کرد یکسر صورت آدم
مصورگردهای میخواهد از مردم گیا اینجا
фалак дар хок панаҳон-кард йакасар сурт одам
масурагарда-эй мӣ-хоҳад аз мардам гио инҷо
عیار ربط الفت دیگر از یاران که میگیرد
سر وگردن چوجام وشیشه است ازهم جدا اینجا
ъиор рабат алафт дигар аз йорон-ки мӣ-гирд
сар вагардан чуҷом вашиша аст азаҳам ҷадо инҷо
جهان نامنفعلگلکرد، اثر هم موقعی دارد
عرقواری به رویکس نمیشاشد حیا اینجا
ҷаҳон номанафаъал-гул-кард, асар ҳам муқаъи дорад
ъарақ-вори ба равай-кас нами-шошад ҳио инҷо
ز بیمغزی شکوه سلطنت شد ننگکناسی
به جای استخوانگه خورده می گردد هما اینجا
з бе-мағази шакуа салатанат шуд нанг-каноси
ба ҷой асатахон-га хурда мӣ-гардад ҳамо инҷо
که میآرد پیام دوستان رفته زین محفل
مگر از نقش پایی بشنویم آواز پا اینجا
ки мӣ-орд пиом дустон рафта зин маҳафал
магар аз нақш пойай башанавайам овоз по инҷо
غبار صبح دیدی شرمدار از سیر اینگلشن
ز عبرت خاک بر سرکرده میآید هوا اینجا
ғубор субҳ диди шарм-дор аз сир ин-галашан
з ъабарт хок бар саракарда мӣ-ойд ҳаво инҷо
اگر در طبع غیرت ننگ اظهار غرض باشد
کف پا میکند سرکوبی دست دعا اینجا
агар дар табаъ ғирт нанг азаҳор ғарз бошад
каф по миканд саракуби даст даъо инҷо
طرب عمریست با ساز کدورت برنمیآید
سیاهی پیشتاز افتاد از رنگ حنا اینجا
тараб ъамари-ст бо соз кадурт барнами-обд
сиоҳи пиштоз афтод аз ранг ҳано инҷо
روم درکنج تنهایی زمانی واکشم بیدل
که از دلهای پر در بزمصحبت نیست جا اینجا
рум дараканҷ танаҳойай змони вокашм бидел
ки аз далаҳой пур дар базм-саҳабат нест ҷо инҷо
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- جهان
- گیتی و دنیا؛ سرای گذرا و فریبندهٔ هستی.
- صبح
- آغاز روشنایی پس از شب؛ نشانه امید، گشودگی یا بیداری.
- ساز
- آلتِ نوازندگی؛ نمادِ همآهنگی و نوای درون.
- عرق
- تراوشِ پوست؛ نمادِ شرم، خجلت و لطافتِ رخسار.
- شرم
- حیا و آزرم؛ پروای درونی در برابرِ معشوق و حق.
- سیر
- گشت و سفر؛ سلوک و سیرِ معنویِ جان در راهِ حق.
- حیا
- شرم و آزرم؛ پردهٔ ادب و حجابِ جمالِ معشوق.