هرکجا دستت برون از آستینگردیده است
هرکجا دستت برون از آستینگردیده است
شاخگل از غنچهها دامان چینگردیده است
ҳаракаҷо дастат барун аз остин-гардида аст
шох-гул аз ғанача-ҳо домон чин-гардида аст
نیکو بد درساز غفلت رنگ تمییزی نداشت
چشم ما از بازگشتن کفر و دین گردیده است
ник-ва бд дарсоз ғафалат ранг тамийази ндошт
чашм мо аз бозагаштан кафар ва дин гардида аст
رفتن از خود سایه را آیینهٔ خورشید کرد
رنگ ما بیدستوپایان اینچنین گردیده است
рафтан аз худ сойа ро оина хурашид кард
ранг мо бе-даст-ва пойон айаначанин-гардида аст
روزگاری شد که سیل گریه محو قطرگیست
خرمن ما از چه آفت خوشه چین گردیده است
рузагори шуд ки сил-гариа маҳу қатараги-ст
харман мо аз ча офт хоша чин гардида аст
گرم جولان هر طرف رفتهست آن برق نگاه
دیده ها چون حلقههای آتشینگردیده است
гарм ҷавлон ҳар тарф рафта-ст он барақ нго
дида ҳо чун ҳалқа-ҳой оташин-гардида аст
بر بزرگان از طواف خاکساران ننگ نیست
چرخ با آن سرکشیگرد زمینگردیده است
бар базарагон аз тавоф хокасорон нанг нест
чарх бо он саракаши-гард замин-гардида аст
این املهایی که احرام امیدش بستهای
تا به خود جنبی نگاه واپسینگردیده است
ин амалаҳойай ки аҳаром амидаш баста-эй
то ба худ ҷанаби нго вопасин-гардида аст
هرکجا از ناتونی عرض جولان دادهایم
سایهٔ ما خال رخسار زمینگردیده است
ҳаракаҷо аз нотуни ъарз ҷавлон дода-айам
сойа мо хол рахасор замин-гардида аст
نارساییهای طاقت انتظار آورد بار
ای بسا جولان که از سستی کمین گردیده است
норсойайаҳой тоқат анатазор овард бор
эй басо ҷавлон ки аз састи камин гардида аст
از قد خم گشته بیدل بر زمین پیچیدهایم
خاکساری خاتم ما را نگین گردیده است
аз қад хам-гашта бидел бар замин пичида-айам
хокасори хотам мо ро нгин гардида аст
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- دیده
- چشمِ بیننده؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و دیدارِ یار.
- عرض
- ویژگی ناپایدار شیء؛ در برابر جوهر و ذات.
- نگاه
- نگریستن؛ تجلیِ معشوق و سرچشمهٔ شور و گرفتاری.
- خم
- خمیدگی یا خمِ شراب؛ منبعِ مستی و فیضِ معنوی.
- غنچه
- گُلِ نشکفته؛ نمادِ دلِ بسته، رازِ نهفته و دهانِ خاموش.
- ننگ
- عار و رسوایی؛ بدنامیِ عاشق که گاه مایهٔ افتخار است.
- غفلت
- بیخبری و بیتوجهی؛ خوابِ دل و حجابِ راهِ آگاهی.
- محو
- زدوده و ناپدیدشدن؛ کنایه از فنا و استغراق در حقیقت.
- دامان
- دامنِ جامه؛ نمادِ پناه، توسل و حریمِ محبوب.