غنیمت گیر چون آیینه محو شان خود بودن
غنیمت گیر چون آیینه محو شان خود بودن
جهانی را تماشا کردن و حیران خود بودن
ғанимат-гир чун оина маҳу шон худ будан
ҷаҳони ро тамошо кардан ва ҳирон худ будан
چه صحرا و چه گلشن گر تأمل رهبرت گردد
سلامت نیست غیر از پای در دامان خود بودن
ча саҳаро ва ча галашан гар томал раҳабарт-гардад
саломат нест ғир аз пой дар домон худ будан
ز تشویش دو عالم چشم زخم آزاد میباشد
ته یک پیرهن از پیکر عریان خود بودن
з ташавайаш ду олам чашм захам озод мӣ-бошад
та як пираҳан аз пикар ъарион худ будан
دو دم شغل معاصی انتظار رحمتی دارد
که باید تا ابد شرمندهٔ احسان خود بودن
ду дам шағал маъоси анатазор раҳамати дорад
ки бойд то абд шарманда аҳасон худ будан
تو محرم نشئهٔ فرصتشناسی نیستی ور نه
به صد فردوس دارد ناز در زندان خود بودن
ту маҳарм нашиа фарсат-шаноси-нисти варна
ба сад фардус дорад ноз дар зандон худ будан
خیال سدره و طوبی نیاز طاق نسیان کن.
نگاهی بایدت در سایهٔ مژگان خود بودن
хаёл садара ва туби ниоз тоқ насион-кан.
нгоҳи бойадат дар сойа мажагон худ будан
رضای خاطر فرصت ضرور افتاده است اینجا
به هر تقدیر باید خادم مهمان خود بودن
рзой хотар фарсат зарур афтода аст инҷо
ба ҳар тақадир бойд ходам маҳамон худ будан
کمان قبضهٔ اسرار یکتایی به زه دارد
مقیم گوشهٔ تحقیق در میدان خود بودن
камон қабаза асарор йактойай ба за дорад
мақим гуша таҳақиқ дар мидон худ будан
یقین را شبهه دیدی آگهی را جهل فهمیدی
خدایی داد از کف منکر فرمان خود بودن
йқин ро шабҳа диди огаҳи ро ҷаҳл фаҳамиди
хадойай дод аз каф манакар фармон худ будан
وجوب آینه خود نیز جز پیش تو نگذارد
زمانی گر توانی محرم امکان خود بودن
ваҷуб оина худ низ ҷуз пиш ту нагазорд
змони гар тавони маҳарм амакон худ будан
به گرد خویش میگردد سپهر و نازها دارد
که تا هستیست میباید همین قربان خود بودن
ба гард хеш мӣ-гардад сапаҳар ва нозаҳо дорад
ки то ҳастӣ-ст мӣ-бойд ҳамин қарабон худ будан
تبسم واری از اخلاق میخواهد وفا بیدل
نمک دارد همین مقدار شور خوان خود بودن
табасам вори аз ахалоқ мӣ-хоҳад вафо бидел
намак дорад ҳамин мақадор шур хон худ будан
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- آینه
- سطح بازتابنده؛ در شعر نماد خودشناسی، صفا و جلوه است.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- خیال
- صورت ذهنی و وهم؛ جهان تصور در برابر حضور عینی.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- پای
- عضوِ ایستادن و رفتن؛ نمادِ ثبات و گام در راه.
- دم
- نفس یا لحظه؛ واحدی بسیار کوتاه از زمان و زندگی.
- فرصت
- مجال کوتاه انجام کار؛ در شعر غالبا لحظه گذرای عمر.
- امکان
- جهان ممکنات؛ هرچه وجودش وابسته و نه ضروری است.
- تحقیق
- جستوجوی حقیقت؛ شناختِ ژرف و یقینیِ معنا در برابرِ تقلید.
- شور
- هیجان و جوش؛ نمادِ بیقراریِ عاشقانه و وجد.