بسکه دارد سوختن چون مجمرم در دل مقام
بسکه دارد سوختن چون مجمرم در دل مقام
دور میگردد عرق تا میتراود در مشام
басака дорад сухатан чун маҷамарм дар дил мақом
дур мӣ-гардад ъарақ то мӣ-таровад дар машом
بسمل سعی فنایم بگذر از تسکین من
چون شرار کاغذم خواهد تپیدن کرد رام
басамал саъи фанойам багазар аз тасакин ман
чун шарор коғазм хоҳад тапидан кард ром
بیندامت نیست عشق از آه ارباب هوس
شعله رخت ماتمی دارد ز دود چوب خام
бе-ндомат нест ишқ аз о арабоб ҳус
шаъала рахт мотами дорад з дуд чуб хом
جز عمل آیینهدار جوهر تحقیق نیست
امتحان تا محو باشد تیغ میبندد نیام
ҷуз ъамал оина-дор ҷуҳар таҳақиқ нест
аматаҳон то маҳу бошад тиғ мӣ-бандад ниом
فهم صورت دیگر و ادراک معنی دیگر است
گوش میباشد ز چشم آینه حسن کلام
фаҳам сурт дигар ва адарок маъани дигар аст
гуш мӣ-бошад з чашм оина ҳасан калом
گر کمالت نیست از رنج زوال آسوده باش
ایمن است از کاستن تا ماه باشد ناتمام
гар камолат нест аз ранҷ завол осуда бош
айаман аст аз косатан то мо бошад нотамом
خرمی میخواهی از افسرده طبعیها برآ
قدر دان بوی گل بودن نمیخواهد زکام
харми мӣ-хоҳи аз афасарда табаъиҳо баро
қадар дон бавай гул будан нами-хоҳад заком
سوخت خلقی برامید پختهکاریها نفس
کیست تا فهمد که ماییم و همین سودای خام
сухт халқи баромид пахта-кориҳо нафас
кист то фаҳамад ки мойайам ва ҳамин судой хом
عیش دنیا شور بازی گاه شیطانست و بس
چند باید بود محو انفعال از احتلام
ъиш данио шур бози го шитонаст ва бас
чанд бойд буд маҳу анафаъол аз аҳаталом
فرصت نیرنگ هستی پر تنک سرمایه است
تا تو آغوشی گشایی وصل میگردد پیام
фарсат ниранг ҳастӣ пур танак сармойа аст
то ту оғуши-гашойай васал мӣ-гардад пиом
بس که دارد گریه بر نومیدی نخجیر من
جای تخم اشک میریزد گره از چشم دام
бас ки дорад гариа бар нумиди нахаҷир ман
ҷой тахам ашак мӣ-ризд гара аз чашм дом
سوختم از برق نیرنگ برهمن زادهای
کز رمیدن واکند آغوش گوید رام رام
сухатам аз барақ ниранг бараҳаман зода-эй
каз рмидан воканд оғуш гавайд ром ром
ناز پروردی که موج گوهرش گرد رم است
ترک تمکینش نبندد صورت از سعی خرام
ноз парурди-ки мавҷ-гуҳараш-гард рм аст
тарак тамакинаш набандад сурт аз саъи харом
تا دو روزی دام چیند رنگ بر عنقای ما
حلقهای چند از پر طاووس بایدکرد وام
то ду рузи дом чинд ранг бар ъанқой мо
ҳалқа-эй чанд аз пур товавас бойадакард вом
بیدل از سامان رنگ آیینه روشن کردهایم
بود داغ شمع ما را تازگی موقوف شام
бидел аз сомон ранг оина рушан карда-айам
буд доғ шамъ мо ро тозаги муқуф шом
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- آینه
- سطح بازتابنده؛ در شعر نماد خودشناسی، صفا و جلوه است.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- موج
- برآمدگی آب؛ در شعر نشانه جنبش، اضطراب و ناپایداری.
- هوس
- آرزوی زودگذر؛ میلِ نفسانی در برابرِ عشقِ راستین.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- اشک
- قطرهٔ چشم؛ نشانهٔ گریه، شوق یا اندوهِ عاشقانه.
- عشق
- مهرِ سوزان؛ نیرویِ بنیادینِ هستی و راهِ فنا.