از سپند ما که مییابد سراغ ناله را ؟
از سپند ما که مییابد سراغ ناله را ؟
گرد پیشاهنگ کرد این کاروان دنباله را
аз сапанд мо ки мӣ-йобд сароғ нола ро?
гард пишоҳанг кард ин коравон данабола ро
داغ حسرت سرمهگرداند به دلها ناله را
برلب آواز شکستن نیست جام لاله را
доғ ҳасарт сарма-гардонд ба далаҳо нола ро
баралаб овоз шакастан нест ҷом лола ро
ما سیه بختان حباب گریهٔ نومیدیایم
خانه بر آب است یک سر مردم بنگاله را
мо сиа бахтон ҳабоб гариа нумиди-айам
хона бар об аст як сар мардам бангола ро
عقل رنگآمیز، کیگردد حریف درد عشق
خامهٔ تصویر کی خواهد کشیدن ناله را
ақл ранг-омиз,ки-гардад ҳариф дард ишқ
хома тасавайр ки хоҳад кашидан нола ро
عافیتسنجان طریق عشق کم پیمودهاند
دور میدارند ازین ره خانه جوی خاله را
ъофит-санҷон тариқ ишқ кам пимуда-анд
дур мӣ-доранд азин ра хона ҷавай хола ро
از ره تقلید نتوان بهرة عزتگرفت
نشئهٔ جمعیتگوهر نباشد ژاله را
аз ра тақалид натавон баҳара ъазат-гарфат
нашиа ҷамаъит-гуҳар набошад жола ро
درتب عشقم سپندیگر نباشدگو مباش
از نفس بر روی آتش مینهم تبخاله را
дартаб ъашақам сапанди-гар набошад-гу мабош
аз нафас бар равай оташ мӣ-наҳам табахола ро
برق جولانی که ما را در دل آتش نشاند
میکند داغ ازتحیر شعلهٔ جواله را
барақ ҷулони-ки мо ро дар дил оташ нашонд
мекунад доғ азатаҳир шаъала ҷавола ро
کشتهٔ آن چشم مخمورم که مد سرمهاش
تا سرکوی تغافل میکشد دنباله را
кашта он чашм махамурм-ки мад сарма-аш
то саракавай тағофал мӣ-кашад данабола ро
شوخیحسنش بروناستازخط تسخیر خط
پرتو مه میزند آتشکمند هاله را
шухи-ҳасанаш барун-аст-азахт тасахир хт
парту ма мӣ-занд оташ-каманд ҳола ро
مکر زاهد ابلهان را سر خط درس ریاست
سامری تعلیم باطل میکندگوساله را
макар зоҳад абалаҳон ро сар хт дарс риост
сомари таъалим ботал мӣ-кандагусола ро
روحرا از بندجسمانی گذشتنمشکل است
هرگره، منزل بود درکوچهٔ نی ناله را
руҳ-ро аз бандаҷасамони газаштан-машакал аст
ҳарагара, маназал буд даракуча ни нола ро
سوخت دل اما چراغ مدعا روشن نشد
در جگر یارب چه آتش بود داغ لاله را
сухт дил амо чароғ мадаъо рушан нашад
дар ҷагар йораб ча оташ буд доғ лола ро
ازدل خونبسته بیدل نشئهٔ راحتمخواه
باده جز خونابه نبود ساغر تبخاله را
азадал хон-баста бидел нашиа роҳат-махо
бода ҷуз хоноба набуд соғар табахола ро
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- خون
- مایعِ سرخِ تن؛ نمادِ درد، شور و جگرسوزیِ عشق.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- عشق
- مهرِ سوزان؛ نیرویِ بنیادینِ هستی و راهِ فنا.
- خانه
- سرپناهِ زیست؛ نمادِ دل، تن یا قفسِ هستی.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- خط
- موی نورُستهٔ گونه؛ نمادِ زیباییِ نوخیزِ معشوق.
- شعله
- زبانه آتش؛ نماد شور، گدازِ عشق و فنای ناپایدار.
- درد
- رنج و الم؛ سرمایهٔ عاشق و راهِ پختگیِ جان.