زندگی افسرد فال شوخی سودا زنید
زندگی افسرد فال شوخی سودا زنید
انتخاب عالمآشوبی ازین اجزا زنید
зандаги афасард фол шухи судо знид
анатахоб олам-ошуби азин аҷазо знид
چند چون گرداب باید بود محو پیچ و تاب
بر امید ساحلی چون موج دست و پا زنید
чанд чун-гардоб бойд буд маҳу пич ва тоб
бар амид соҳали чун мавҷ даст ва по знид
بر فروغ شمع بیداد نفس تیغ است و بس
چند چون زنگار بر آیینهٔ دلها زنید
бар фаруғ шамъ бидод нафас тиғ аст ва бас
чанд чун зангор бар оина далаҳо знид
شور توفان حوادث بر محیط افتاده است
بعد ازین چون موج می بر کشتی صهبا زنید
шур туфон ҳаводас бар маҳит афтода аст
баъад азин чун мавҷ мӣ бар кашти саҳабо знид
باز آغوش دم تیغی مهیا کردهایم
خندهای از بخیه میباید به زخم ما زنید
боз оғуш дам тиғи маҳио карда-айам
ханда-эй аз бахиа мӣ-бойд ба захам мо знид
جلوه در کار است غفلت چند ای بیحاصلان
چشم خوابآلود خود را یک دو مژگان پا زنید
ҷалуа дар кор аст ғафалат чанд эй бе-ҳосалон
чашм хоб-олуд худ ро як ду мажагон по знид
راحتی گر هست در آغوش ترک مدعاست
احتیاج آشوبها دارد به استغنا زنید
роҳати-гар ҳаст дар оғуш тарак мадаъост
аҳатиоҷ ошубҳо дорад ба асатағано знид
سیر نیرنگ جهان وقف تغافل خوشتر است
نعل واژونی به پای دیدهٔ بینا زنید
сир ниранг ҷаҳон вақаф тағофал хошатар аст
наъал вожуни ба пой дида бино знид
شعلهسان چند از رگ گردن علم افراشتن
سکهٔ افتادگی یک ره چو تقش پا زنید
шаъала-сон чанд аз раг гардан ъалм афарошатан
сака афтодаги як ра чу тақаш по знид
بستن مژگان به چندین شمع دامن میزند
یک شبیخون برصف اندیشهٔ دنیا زنید
бастан мажагон ба чандин шамъ доман мӣ-занд
як шабихон барсаф андиша данио знид
از پر عنقا صدایی میرسد کای غافلان
موج بسیار است اگر بیرون این در پا زنید
аз пур ъанқо садойай мӣ-расад кой ғофалон
мавҷ басиор аст агар бирун ин дар по знид
معنی آرام بیدل میتوان معلوم کرد
گر به رنگ موج بر قلب تپیدنها زنید
маъани ором бидел мӣ-тавон маъалум кард
гар ба ранг мавҷ бар қалаб тапидан-ҳо знид
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- موج
- برآمدگی آب؛ در شعر نشانه جنبش، اضطراب و ناپایداری.
- جهان
- گیتی و دنیا؛ سرای گذرا و فریبندهٔ هستی.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.
- پای
- عضوِ ایستادن و رفتن؛ نمادِ ثبات و گام در راه.
- دیده
- چشمِ بیننده؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و دیدارِ یار.
- دم
- نفس یا لحظه؛ واحدی بسیار کوتاه از زمان و زندگی.
- تیغ
- شمشیر و لبهٔ تیز؛ نمادِ قهرِ معشوق و جراحتِ عشق.