نگاهت جوش صد میخانه از ساغر برون آرد
نگاهت جوش صد میخانه از ساغر برون آرد
تبسم شور چندین محشر از کوثر برون آرد
нгоҳат ҷуш сад михона аз соғар барун орд
табасам шур чандин маҳшар аз кусар барун орд
ز ریحان خطت بالد بهار سبزهٔ جنّت
وز آن زلف دو تا روحالامین شهپر برون آرد
з риҳон хатат болд бҳор сабаза ҷанат
ваз он залаф-ду то руҳ-аломин шаҳапар барун орд
به گلشن گر ز پا افتد غبار راه جولانت
بهار از غنچه و گل بالش و بستر برون آرد
ба галашан гар з по афатад ғубор ро ҷулонат
бҳор аз ғанача ва гул болаш ва бастар барун орд
لبت در خنده گوهر ریزد از آغوش برگ گل
رختگاه عرق از آفتاب اختر برون آرد
лабат дар ханда-гуҳар ризд аз оғуш бараг гул
рахт-го ъарақ аз офтоб ахатар барун орд
رم دیوانهٔ شوق تو گر جولان دهد گردی
به چندین گردباد آه از دل محشر برون آرد
рм дивона шуқ ту гар ҷавлон даҳад гарди
ба чандин-гардабод о аз дил маҳшар барун орд
گرفتم بینقابی رخصت نظّاره است اینجا
نگاهیکو که مژگانواری از خود، سر برون آرد
гарфатам бе-нқоби рхаст назора аст инҷо
нгоҳи-ку ки мажагон-вори аз худ, сар барун орд
فسون نوخطیهای لبت بر سنگ اگر خوانم
گداز حسرتش صد آینه جوهر برون آرد
фасун нухтиҳой лабат бар санг агар хонам
гадоз ҳасарташ сад оина ҷуҳар барун орд
نمیارزد به رنگ خوش عیار چهرهٔ عاشق
خزان از بوتههای گل گرفتم زر برون آرد
нами-аразд ба ранг хош ъиор чаҳара ъошақ
хазон аз бута-ҳой гул гарфатам зар барун орд
همان پیرایهٔ وهم است اگر کامل شود زاهد
هیولا چون در سامان زند پیکر برون آرد
ҳамон пиройа ваҳм аст агар комал шуд зоҳад
ҳивало чун дар сомон занд пикар барун орд
کهن شد سیر این گلشن کنون فال تحیر زن
مگر آیینه گردیدن گل دیگر برون آرد
каҳан шуд сир ин галашан канун фол таҳир зн
магар оина гардидан-гул дигар барун орд
در این دریا، طلب آیینهٔ مطلوب میباشد
گره سازد نفس، غواص، تاگوهر برون آرد
дар ин дарё, талаб оина маталуб мӣ-бошад
гара созд нафас, ғавос, тогуҳар барун орд
قفس فرسودهٔ گرد هوسهایم خوشا روزی
که پروازم چو بوی گل ز بال و پر برون آرد
қафас фарсуда-гард ҳусаҳойам хошо рузи
ки паравозм чу бавай-гул з бол ва пур барун орд
اگر صد بار آید موج تیغش بر سرم بیدل
حباب من ز جیب دل سر دیگر برون آرد
агар сад бор ойд мавҷ тиғаш бар сарам бидел
ҳабоб ман з ҷиб дил сар дигар барун орд
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- آینه
- سطح بازتابنده؛ در شعر نماد خودشناسی، صفا و جلوه است.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- موج
- برآمدگی آب؛ در شعر نشانه جنبش، اضطراب و ناپایداری.
- بهار
- فصلِ شکوفایی؛ نمادِ جوانی، تازگی و جلوهٔ حسن.
- بال
- پرِ پرواز؛ نمادِ اوجگرفتن و رهاییِ روح.
- سنگ
- تختهسنگِ سخت؛ نمادِ سختی، جفا و گاه مستی.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- وهم
- پندار ناپایدار؛ ادراکی که یقین و حقیقت کامل نیست.
- عرق
- تراوشِ پوست؛ نمادِ شرم، خجلت و لطافتِ رخسار.