جنون اندیشهای بگذار تا دل بر هنر پیچد
جنون اندیشهای بگذار تا دل بر هنر پیچد
به دانش نازکن چندانکه سودایی به سر پیچد
ҷанун андиша-эй багазор то дил бар ҳанар пичад
ба-донаш нозакан чандонака судойай ба сар пичад
حصول کام با سعی املها برنمیآید
عنان ریشه دشوار است تحصیل ثمر پیچد
ҳасул-ком бо саъи амалаҳо барнами-ойд
ъанон риша дашавор аст таҳасил самар пичад
نگه محو جمال اوست اما چشم آن دارم
که دل هم قطره اشکی گردد و بر چشم تر پیچد
нга маҳу ҷамол аваст амо чашм он дорм
ки дил ҳам қатара ашаки гардад ва бар чашм тар пичад
ز آغوش نقابش تا قیامت گل توان چیدن
اگر بر عارض رنگین شبی از ناز درپیچد
з оғуш нқобаш то қиёмат-гул тавон чидан
агар бар ъорз рангин шаби аз ноз дарапичад
تواند در تکلم شکرستان ریزد از گوهر
لبیکز خامشی موجگهر را در شکر پیچد
тавонд дар такалм шакарастон ризд аз гуҳар
лаби-каз хомаши мавҷ-гаҳар ро дар шакар пичад
صدای تیغ او میآید از هر موج این دریا
در این اندیشه حیرانست دل تا از که سرپیچد
садой тиғ ав мӣ-ойд аз ҳар мавҷ ин дарё
дар ин андиша ҳиронаст дил то аз ки сарапичад
نفس هم برنمیدارد دماغ صبح نومیدی
دعای ما کنون خود را به طومار دگر پیچد
нафас ҳам барнами-дорад дамоғ субҳ нумиди
даъой мо канун худ ро ба тумор дагар пичад
خوشا قطع امید و پرفشانیهای اندازش
که صد عمر ابد در فرصت رقص شرر پیچد
хошо қатаъ амид ва парфашониҳой андозаш
ки сад умр абд дар фарсат рақас шарар пичад
به رنگگردباد آن به که وحشتپرور شوقت
بجای دامن پیچیده خود را برکمر پیچد
ба ранг-гардабод он ба-ки вҳашт-парур шуқат
баҷой доман пичида худ ро баракамар пичад
چه امکانست طیگردد بساطحسرت عاشق
چو مژگان هر دو عالم را مگر بر یکدگر پیچد
ча амакон-ст ти-гардад басот-ҳасарт ъошақ
чу мажагон ҳар ду олам ро магар бар йакадагар пичад
تعین هرچه باشد خجلت دونهمتی دارد
به کوتاهیست میل رشته بر خود هر قدر پیچد
таъин ҳарача бошад хаҷалат дун-ҳамати дорад
ба кутоҳи-ст мил рашта бар худ ҳар қадар пичад
کسی بیدل به سعیوحشت از خود برنمیآید
ز غفلت تاکجا گرداب ما از بحر سر پیچد
каси бидел ба саъи-вҳашт аз худ барнами-ойд
з ғафалат токаҷо гардоб мо аз баҳар сар пичад
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- موج
- برآمدگی آب؛ در شعر نشانه جنبش، اضطراب و ناپایداری.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- صبح
- آغاز روشنایی پس از شب؛ نشانه امید، گشودگی یا بیداری.
- جنون
- دیوانگی؛ شیداییِ عاشقانه و رهاییِ از عقل.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.
- سعی
- کوشش و تلاش؛ جهدِ سالک در راهِ مقصود.
- فرصت
- مجال کوتاه انجام کار؛ در شعر غالبا لحظه گذرای عمر.
- تیغ
- شمشیر و لبهٔ تیز؛ نمادِ قهرِ معشوق و جراحتِ عشق.
- حسرت
- افسوس و دریغ؛ اندوهِ ناکامی و آرزوی برنیامده.