عبث چون چشم قربانی وبال مرد و زن بردی
عبث چون چشم قربانی وبال مرد و زن بردی
ورقگرداندی و روی سیاهی درکفن بردی
ъабас чун чашм қарабони вабол мард ва зн барди
варақ-гардонди ва равай сиоҳи даракафан барди
به نور دل دو گامی هم درین وادی نپیمودی
چراغی داشتی چون تیره شد از انجمن بردی
ба нур дил ду гоми ҳам дарин води напимуди
чароғи дошти чун тира шуд аз анаҷаман барди
حریفان را چراغ راه مقصد دستهٔ گل شد
تو داغ لالهای با نیل سوسن زین چمن بردی
ҳарифон ро чароғ ро мақасад даста-гул шуд
ту доғ лола-эй бо нил сусан зин чаман барди
صدایی پرفشان چون سایه اکنون زیرکوه آمد
که بر دوش سبکروحی گرانیهای تن بردی
садойай парфашон чун сойа аканун зиракуа омад
ки бар душ сабакаруҳи гарониҳой тан барди
سیهکاری نمیبایست زاد آخرت کردن
ازین غربت سرا رفتی و آتش در وطن بردی
сиҳакори нами-бойаст зод охарт кардан
азин ғарабат саро рафти ва оташ дар ватан барди
طواف دار عقبایت کنون معلوم خواهد شد
که از فریاد مظلومان برای خود رسن بردی
тавоф дор ъақабойт-канун маъалум хоҳад шуд
ки аз фариод мазалумон барой худ расан барди
حق اندیشیدی و باطل برآمد سعی مجهولت
به امید آبروها ریختی، خون ریختن بردی
ҳақ андишиди ва ботал баромад саъи маҷаҳулат
ба амид обаруҳо рихти, хон рихатан барди
تحیر خنده دارد بر شعور غفلت آهنگت
که دل عود ترنم بود و بهر سوختن بردی
таҳир ханда дорад бар шаъур ғафалат оҳангат
ки дил ъуд тарнам буд ва баҳар сухатан барди
به خواب امن میترسم سیاهیها کند زیرت
کزین آتشکده دودی عجب با خویشتن بردی
ба хоб аман мӣ-тарсам сиоҳиҳо канд зирт
казин оташакада дуди ъаҷаб бо хойаштан барди
وفا درکسب اعمال اینقدر تغییر هم دارد
محبت بودی ای بیداد خصمیها به تن بردی
вафо даракасаб аъамол айанқадар тағийр ҳам дорад
муҳаббат буди эй бидод хасамиҳо ба тан барди
به نفرین جهانی باختگردون نقد عمرت را
از این بازیچه افسوسی اگر بردی ز من بردی
ба нафарин ҷаҳони бохт-гардун нақад ъамарт ро
аз ин бозича афасуси агар барди з ман барди
به هر رنگ از من و ما درس عبرت بردنی دارد
زخلق آن جنس معنیها زبیدل این سخن بردی
ба ҳар ранг аз ман ва мо дарс ъабарт бардани дорад
захалқ он ҷанас маъаниҳо забидал ин сахан барди
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- خون
- مایعِ سرخِ تن؛ نمادِ درد، شور و جگرسوزیِ عشق.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- سعی
- کوشش و تلاش؛ جهدِ سالک در راهِ مقصود.
- چمن
- سبزهزارِ خرّم؛ نمادِ بهار، باغ و جلوهگاهِ حسن.
- راه
- مسیرِ رفتن؛ نمادِ طریقتِ سلوک و سفرِ معنوی.
- خواب
- خفتن و رؤیا؛ نشانهٔ غفلت در برابرِ بیداریِ دل.
- امید
- چشمداشتِ خیر؛ نورِ دل در برابرِ نومیدی و رجای وصل.
- عبرت
- پندگرفتن؛ درسِ بیداری از گذرِ روزگار و فنای جهان.
- غفلت
- بیخبری و بیتوجهی؛ خوابِ دل و حجابِ راهِ آگاهی.
- انجمن
- مجلس و گردِهمایی؛ نمادِ محفلِ انس و جمعِ یاران.
- وفا
- پایداری در پیمان؛ نمادِ ثباتِ عشق و صدقِ یار.
- محبت
- دوستی و مهر؛ بنیادِ عشق و کششِ جان به سویِ معشوق.