گر کند طاووس حیرتخانهٔ اسباب گل
گر کند طاووس حیرتخانهٔ اسباب گل
دستگاه رنگ او بیند همان در خوابگل
гар канд товавас ҳиратахона асабоб гул
дастаго ранг ав бинд ҳамон дар хоб-гул
ای بهار از خودفروشان دکان رنگ باش
بی دماغانیم ما اینجا ندارد باب گل
эй бҳор аз ходафарушон дакон ранг бош
би дамоғоним мо инҷо надорад боб гул
جز خموشی بر نتابد محفل تسلیم عشق
از چراغ کشنه اینجا میکند آداب گل
ҷуз хамуши бар натобд маҳафал тасалим ишқ
аз чароғ-кашана инҷо мекунад одоб-гул
از خودم یاد جمال میفروشی برده است
کز تبسم جمع دارد با شراب ناب گل
аз ходам йод ҷамол мифаруши барда аст
каз табасам ҷамаъ дорад бо шароб ноб-гул
آفت ایجاد است ساز زندگی هشیار باش
از طراوت خانه دارد در ره سیلاب گل
офт айаҷод аст соз зандаги ҳашиор бош
аз тароват хона дорад дар ра силоб-гул
فیض خاموشی به یاد لب گشودنها مده
ای ز خود غافل همین در غنچه دارد آبگل
физ хомуши ба йод лаб-гашуданаҳо мада
эй з худ ғофал ҳамин дар ғанача дорад об-гул
گلشن داغیم از نشو و نمای ما مپرس
در بهار ما ز آتش میشود سیرابگل
галашан доғим аз нашу ва намой мо мапарс
дар бҳор мо з оташ мӣ-шуд сироб-гул
موی چینیگر به سامان سفیدی میرسد
شام ما هم میتواند چیدن از مهتابگل
мавай чини-гар ба сомон сафиди мӣ-расад
шом мо ҳам мӣ-тавонд чидан аз маҳатоб-гул
بیقرار عشق هرگز روی جمعیت ندید
جز پریشانی نکرد از نالهٔ بیتابگل
биқарор ишқ ҳарагаз равай ҷамаъит ндид
ҷуз паришони накард аз нола битоб-гул
غرهٔ عشرت مشو کاین نوبهار عمر نام
نا امیدی نکهت است و مطلب نایاب گل
ғара ъашарт машу койан нубҳор умр ном
но амиди накаҳат аст ва маталаб нойоб-гул
ای غنیمت! جلوهای، فرصتپریشان وحشتست
رنگی از طبع هوس خندیدهای دریاب گل
эй ғанимат! ҷалуа-эй, фарсат-паришон вҳаштаст
ранги аз табаъ ҳус хандида-эй дариоб гул
معنی روشن به چندین پیچ و تاب آمد به کف
کرد بیدل گوهر ما از دل گرداب گل
маъани рушан ба чандин пич ва тоб омад ба-каф
кард бидел-гуҳар мо аз дил гардоб-гул
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- هوس
- آرزوی زودگذر؛ میلِ نفسانی در برابرِ عشقِ راستین.
- ساز
- آلتِ نوازندگی؛ نمادِ همآهنگی و نوای درون.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- بهار
- فصلِ شکوفایی؛ نمادِ جوانی، تازگی و جلوهٔ حسن.
- عشق
- مهرِ سوزان؛ نیرویِ بنیادینِ هستی و راهِ فنا.
- لب
- کنارهٔ دهان؛ نمادِ سخن، بوسه و حیاتِ معشوق.
- خانه
- سرپناهِ زیست؛ نمادِ دل، تن یا قفسِ هستی.
- غافل
- بیخبر و ناآگاه؛ خفته از یادِ حق و حقیقت.
- یاد
- بهخاطرآوردن؛ حضورِ معشوق در دل و ذکرِ پیوسته.
- فرصت
- مجال کوتاه انجام کار؛ در شعر غالبا لحظه گذرای عمر.
- خواب
- خفتن و رؤیا؛ نشانهٔ غفلت در برابرِ بیداریِ دل.
- جلوه
- آشکارشدن زیبایی یا حقیقت در صورت دیدنی.