ظالم چه خیال است مؤدب به در آید
ظالم چه خیال است مؤدب به در آید
آن نیست کجی کز دم عقرب بهدر آید
золм ча хаёл аст мудаб ба-дар ойд
он нест-каҷи каз дам ъақараб ба-дар ойд
می چارهگر کلفت زهاد نگردید
توفان مگر از عهدهٔ مذهب به در آید
мӣ чора-гар калафт заҳод нгардид
туфон магар аз ъаҳада мазаҳаб ба-дар ойд
آرام زمانیست که در علم یقینت
تاثیر ز جمعیت کوکب به در آید
ором змони-ст ки дар ъалм йқинат
тосир з ҷамаъит кукаб ба-дар ойд
جز سوختن افسردهدلان هیچ ندارند
رحم است به خشتی که ز قالب بهدر آید
ҷуз сухатан афасарда-далон ҳич ндоранд
раҳам аст ба хашти-ки з қолаб ба-дар ойд
با بخت سیه چارهٔ خوابم چه خیال است
بیدار شود سایه چو از شب بهدر آید
бо бахт сиа чора хобам ча хаёл аст
бидор шуд сойа чу аз шаб ба-дар ойд
زین مرحله خوابانده به در زن که مبادا
آواز سوار از سم مرکب به درآید
зин мараҳала хобонда ба дар зн-ки мабодо
овоз савор аз сам маракаб ба-даройд
چون ماه نو از شرم زمینبوس تو داغم
هرچند که پیشانیام از لب به در آید
чун мо ну аз шарм замин-бус ту доғам
ҳарачанд ки пишони-ам аз лаб ба-дар ойд
خطی ز سیهکاری من ثبت جبین است
ترسم که زند جوش و مرکب به در آید
хти з сиҳакори ман сабат ҷабин аст
тарсам-ки занд ҷуш ва маракаб ба-дар ойд
آنجا که غبار اثر از خوی تو گیرند
آتش تریش چون عرق از تب به درآید
онҷо ки ғубор асар аз хой ту гиранд
оташ тариш чун ъарақ аз таб ба-даройд
گر پرتو حسن تو به این برق شکوه است
خورشید هم از خانه مگر شب به درآید
гар парту ҳасан ту ба ин барақ шакуа аст
хурашид ҳам аз хона магар шаб ба-даройд
در خلوت دل صحبت اوهام وبال است
بیزارم از آن حلقه که یارب به در آید
дар халут дил саҳабат авҳом вабол аст
бизорм аз он ҳалқа-ки йораб ба-дар ойд
بیدل چقدر تشنهٔ اخفاست معانی
در گوش خزد هرقدر از لب بهدر آید
бидел чақадар ташана ахафост маъони
дар гуш хазд ҳарақадар аз лаб ба-дар ойд
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- خیال
- صورت ذهنی و وهم؛ جهان تصور در برابر حضور عینی.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- لب
- کنارهٔ دهان؛ نمادِ سخن، بوسه و حیاتِ معشوق.
- خانه
- سرپناهِ زیست؛ نمادِ دل، تن یا قفسِ هستی.
- عرق
- تراوشِ پوست؛ نمادِ شرم، خجلت و لطافتِ رخسار.
- دم
- نفس یا لحظه؛ واحدی بسیار کوتاه از زمان و زندگی.
- شرم
- حیا و آزرم؛ پروای درونی در برابرِ معشوق و حق.
- هیچ
- بودِ تهی و بیاعتبار؛ نشان نفی خود یا جهان گذرا.
- حسن
- زیبایی؛ جلوهٔ جمالِ معشوق و تجلیِ حُسنِ ازلی.
- اثر
- نشان و تأثیر؛ ردِّ برجامانده، که گاه نایاب و بیاثر است.
- شب
- تاریکیِ شبانه؛ نمادِ هجران، راز و خلوتِ سالک.
- جوش
- غلیان و فوران؛ نمادِ شورِ درونی و بیقراریِ عشق.
- زمین
- خاک و گستره عالمِ خاکی؛ نمادِ فروتنی و جهانِ مادی.