غلغل صبح ازل از دل عالم برخاست
غلغل صبح ازل از دل عالم برخاست
کاتش افتاد در بن خانه و آدم برخاست
ғалағал субҳ азал аз дил олам бархост
коташ-афтод дар бан хона-ва одам бархост
خلقی از دود تعین به جنون گشت علم
شمعهاگل به سر از شوخی پرچم برخاست
халқи аз дуд таъин ба ҷанун-гашт ъалм
шамаъаҳогал ба сар аз шухи парачам бархост
صنعتی داشت محبت که ز مضراب نفس
صد قیامت به خروش آمد و مبهم برخاست
санаъати дошт муҳаббат-ки з мазароб нафас
сад қиёмат ба харуш омад ва мабҳам бархост
نه همین اشک چکید ازمژه وخفت به خاک
هرچه افتاد ز چشم تر ما، کم برخاست
на ҳамин ашак чакид азамажа вахафт ба хок
ҳарача афтод з чашм тар мо,кам бархост
جوهر عقل درین کارگه هوش گداز
دید خوابی که چو بیدار شد ابکم برخاست
ҷуҳар ақл дарин-корага ҳуш-гадоз
дид хоби ки чу бидор шуд абакам бархост
بال افسرده به تقلید چه پرواز کند
مژه بیهوده ز نظارهٔ مقدم برخاست
бол афасарда ба тақалид ча паравоз канд
мажа биҳуда з назора мақадам бархост
عهد نقش قدم و سایه به عجز است قدیم
گر به گردون رسم از خاک نخواهم برخاست
ъаҳад нақш қадам ва сойа ба ъаҷаз аст қадим
гар ба-гардун расам аз хок нхоҳам бархост
فکر جمعیت دلها چقدر سنگین بود
آسمانها ته این بار گران خم برخاست
факар ҷамаъит далаҳо чақадар сангин буд
осамонаҳо та ин бор гарон хам бархост
تاب یکباره برون آمدن از خوبش کراست
شمع برخاست ازین محفل وکمکم برخاست
тоб йакабора барун омадан аз хобаш-карост
шамъ бархост азин маҳафал вакам-кам бархост
خاک خشکی به سر مزرع ما ریختنی ست
ابر چون گَرد ازین بادیه بیغم برخاست
хок хашаки ба сар мазараъ мо рихатани-ст
абар чун-гард азин бодиа бе-ғам бархост
کس ندانست ازین بزم کجا رفت سپند
دوش با ناله دلی بود که توأم برخاست
кас ндонаст азин базм каҷо рафт сапанд
душ бо нола дали буд ки тавом бархост
گرد جولان توام لیک ندرد طاقت
آنقدر باش که من نیز توانم برخاست
гард ҷавлон тавом лик ндард тоқат
онақадар бош ки ман низ тавонам бархост
به چه امید کنون پا به تعلق فشریم
تنگ شد آن همه این خانه که دل هم برخاست
ба ча амид канун по ба таъалқ фашарим
танг-шуд он ҳама ин хона-ки дил ҳам бархост
چون سحر بیدل از اندیشهٔ هستی بگذر
از نفس هرکه اثر یافت ز عالم برخاست
чун саҳар бидел аз андиша ҳастӣ багазар
аз нафас ҳарака асар йофт з олам бархост
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- صبح
- آغاز روشنایی پس از شب؛ نشانه امید، گشودگی یا بیداری.
- جنون
- دیوانگی؛ شیداییِ عاشقانه و رهاییِ از عقل.
- اشک
- قطرهٔ چشم؛ نشانهٔ گریه، شوق یا اندوهِ عاشقانه.
- بال
- پرِ پرواز؛ نمادِ اوجگرفتن و رهاییِ روح.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- خانه
- سرپناهِ زیست؛ نمادِ دل، تن یا قفسِ هستی.