می و نغمه مسلم حوصلهای که قدحکش گردش سر نشود
می و نغمه مسلم حوصلهای که قدحکش گردش سر نشود
بحل است سبکسری آنقدرت که دماغ جنون زدهتر نشود
мӣ ва нағама масалм ҳусала-эй ки қадаҳ-каш гардаш сар нашуд
баҳал аст сабакасари онақадарт-ки дамоғ ҷанун зда-тар нашуд
اگر اهل قبول اثر نشوی به توقع سود و زیان ندوی
دل مرده به فیض نفس نرسد گل شمع دچار سحر نشود
агар аҳал қабул асар нашавай ба туқаъ суд ва зион надавай
дил марда ба физ нафас нарсад гул шамъ дачор саҳар нашуд
زتعین خواجه و خودسریاش نکشی به طویلهٔ گه خریاش
چه شود تک و تاز گداگریش که محبت حاصل زر نشود
затаъин хоҷа ва ходасари-аш накаши ба тавайала га хари-аш
ча шуд так ва тоз гадогариш ки муҳаббат ҳосал зар нашуд
ز ترانهٔ اطلس و صوف هوس نشوی به در افکن راز نفس
تن برهنهپوشش حال تو بس که لباس غنا جل خر نشود
з тарона аталас ва суф ҳус нашавай ба дар афакан роз нафас
тан бараҳана-пушаш ҳол ту бас ки лабос ғано ҷал хар нашуд
تب و تاب تلاش جنون صفتت زده راه تأمل عافیتت
همه گر به سراغ بهشت رسد سر مرغ هوس ته پر نشود
таб ва тоб талош ҷанун сафтат зда ро томал ъофитат
ҳама гар ба сароғ бҳашт расад сар марағ ҳус та пур нашуд
ز جنون مشاغل حرص و هوا به تپش مفکن سروکار نفس
خم گوشهٔ زانوش آینه کن که ستمکش شغل دگر نشود
з ҷанун машоғал ҳарс ва ҳаво ба тапаш мафакан сарукор нафас
хам-гуша зонуш оина-кан ки сатамакаш шағал дагар нашуд
بد و نیک تعین خیرهسری زده جام کشاکش دربهدری
تو چو سایه گزین در بیخبری که به زلزله زیر و زبر نشود
бд ва ник таъин хира-сари зда ҷом кашокаш дараба-дари
ту чу сойа-газин дар бихабари-ки ба залазала зир ва забар нашуд
ز قیامت دنیی و غیرت دین به تپش شده خون دل یأس کمین
مددی ز فسون جهان یقین که گزیدهٔ مار دو سر نشود
з қиёмат даний ва ғирт дин ба тапаш шада хон дил йос-камин
мадади з фасун ҷаҳон йқин ки-газида мор ду сар нашуд
ز سعادت صحبت اهل صفا دل و دیده رسان به حضور غنا
که تردد قطرهٔ بیسروپا به صدف نرسیده گهر نشود
з саъодат саҳабат аҳал сафо дил ва дида рсон ба ҳазур ғано
ки тардад қатара бе-сарупо ба садаф нарсида гаҳар нашуд
به حدیث نهفته زبان مگشا گل عیب و هنر مفکن به ملا
در پردهٔ شب نگشوده هلاکه به روی تو خنده سحر نشود
ба ҳадис наҳафта забон магашо гул ъиб ва ҳанар мафакан ба мало
дар парда шаб нагашуда ҳалока ба равай ту ханда саҳар нашуд
به تصور وعدهٔ وصل قدم چه هوس که نخفته به خاک عدم
به غبار هواطلبان وفا ستم است قیامت اگر نشود
ба тасур ваъада васал қадам ча ҳус ки нхафта ба хок ъадам
ба ғубор ҳавоталабон вафо сатам аст қиёмат агар нашуд
دل خستهٔ بیدل نوحهسرا، ز تبسم لعل تو مانده جدا
در ساز فغان نزند چه کند سر و برگ نی که شکر نشود
дил хаста бидел нуҳа-саро, з табасам лаъал ту монда ҷадо
дар соз фағон назнад ча-канд сар ва бараг ни ки шакар нашуд
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- آینه
- سطح بازتابنده؛ در شعر نماد خودشناسی، صفا و جلوه است.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- جهان
- گیتی و دنیا؛ سرای گذرا و فریبندهٔ هستی.
- خون
- مایعِ سرخِ تن؛ نمادِ درد، شور و جگرسوزیِ عشق.
- هوس
- آرزوی زودگذر؛ میلِ نفسانی در برابرِ عشقِ راستین.
- جنون
- دیوانگی؛ شیداییِ عاشقانه و رهاییِ از عقل.
- ساز
- آلتِ نوازندگی؛ نمادِ همآهنگی و نوای درون.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- دیده
- چشمِ بیننده؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و دیدارِ یار.
- عدم
- نیستی؛ نبودن در برابر هستی و گاه مرتبه پیش از ظهور.