تا چند ز غفلت طرب اندیش نشینم
تا چند ز غفلت طرب اندیش نشینم
کو درد که لختی به دل ریش نشینم
то чанд з ғафалат тараб андиш нашинам
ку дард ки лахти ба дил риш нашинам
یک چشم زدن الفت اشک و مژه کم نیست
ظلمست درین غمکده زین بیش نشینم
як чашм задан алафт ашак ва мажа-кам нест
залмаст дарин ғамакада зин биш нашинам
در آتش امید سپندم منشانید
ناجسته ز خود چند به تشویش نشینم
дар оташ амид сапандам манашонид
ноҷаста з худ чанд ба ташавайаш нашинам
گردون دو نفس نقش حصیرم نپسندید
تا پهلوی آسایش درویش نشینم
гардун ду нафас нақш ҳасирм напасандид
то паҳалавай осойаш даравайаш нашинам
آب گهرم چند درین کینه پرستان
ممنون دم تیغ و سر نیش نشینم
об-гаҳарм чанд дарин-кина парсатон
маманун дам тиғ ва сар ниш нашинам
از نقش قدم سرکشی ناز نشاید
تا محو شدن به که ادب کیش نشینم
аз нақш қадам саракаши ноз нашойд
то маҳу шадан ба-ки адаб-киш нашинам
بر دامن پاک تو غبارم من بیدل
مگذار که دیگر به سر خویش نشینم
бар доман пок ту ғаборм ман бидел
магазор ки дигар ба сар хеш нашинам
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- اشک
- قطرهٔ چشم؛ نشانهٔ گریه، شوق یا اندوهِ عاشقانه.
- دم
- نفس یا لحظه؛ واحدی بسیار کوتاه از زمان و زندگی.
- مژه
- موی پلکِ چشم؛ تیرِ نگاه و ابزارِ گریه و خونِ دل.
- قدم
- پا یا گام؛ نشانهٔ آمدن، حضور و سلوکِ راهِ معنا.
- تیغ
- شمشیر و لبهٔ تیز؛ نمادِ قهرِ معشوق و جراحتِ عشق.
- درد
- رنج و الم؛ سرمایهٔ عاشق و راهِ پختگیِ جان.
- امید
- چشمداشتِ خیر؛ نورِ دل در برابرِ نومیدی و رجای وصل.