تمام شوقیم لیک غافل که دل به راهِ که میخرامد
تمام شوقیم لیک غافل که دل به راهِ که میخرامد
جگر به داغِ که مینشیند نفس به آهِ که میخرامد
тамом шуқим лик ғофал ки дил ба ро ки мӣ-харомад
ҷагар ба доғ ки мӣ-нашинд нафас ба о ки мӣ-харомад
ز اوج افلاک اگر نداری حضور اقبال بینیازی
نفس به جیبت غبار دارد ببین سپاهِ که میخرامد
з аваҷ афалок агар ндори ҳазур ақабол бе-ниози
нафас ба ҷибат ғубор дорад бабин сапоҳи ки мӣ-харомад
اگر نه رنگ از گل تو دارد بهار موهومِ هستی ما
به پردهٔ چاک این کتانها فروغ ماهِ که میخرامد
агар на ранг аз гул ту дорад бҳор муҳуми ҳастӣ мо
ба парда чок ин ктон-ҳо фаруғ моҳи ки мӣ-харомад
غبار هر ذرّه میفروشد به حیرت آیینهٔ تپیدن
رم غزالان این بیابان پی نگاهِ که میخرامد
ғубор ҳар зара мӣ-фарушад ба ҳайрат оина тапидан
рм ғазолон ин биобон пи нго ки мӣ-харомад
ز رنگ گل تا بهار سنبل شکست دارد دماغ نازی
در این گلستان ندانم امروز، که کجکلاهِ که میخرامد
з ранг гул то бҳор санабал шакаст дорад дамоғ нози
дар ин галастон ндонам амаруз, ки каҷ-кало ки мӣ-харомад
اگر امید فنا نباشد نوید آفتزدای هستی
به این سر و برگ خلق آواره در پناهِ که میخرامد
агар амид фано набошад навайд офт-здой ҳастӣ
ба ин сар ва бараг халқ овора дар паноҳи ки мӣ-харомад
نگه به هر جا رسد چو شبنم ز شرم میباید آب گشتن
اگر بداند که بیمحابا به جلوهگاهِ که میخرامد
нга ба ҳар ҷо расад чу шабанам з шарм мӣ-бойд об гаштан
агар бдонд ки бе-маҳобо ба ҷалуа-го ки мӣ-харомад
به هرزه در پردهٔ من و ما غرور اوهام پیش بردی
نگشتی آگه که در دماغت هوای جاهِ که میخرامد
ба ҳарза дар парда ман ва мо ғарур авҳом пиш барди
нгашти ога ки дар дамоғат ҳавой ҷоҳи ки мӣ-харомад
مگر ز چشمش غلط نگاهی فتاد بر حال زار بیدل
وگرنه آن برق بینیازی پی گیاهِ که میخرامد
магар з чашмаш ғалат нгоҳи фтод бар ҳол зор бидел
вагарна он барақ бе-ниози пи гиоҳи ки мӣ-харомад
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- شکست
- درهمشکستگی؛ نمادِ نیستی و فروریختنِ خودیِ عاشق.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- بهار
- فصلِ شکوفایی؛ نمادِ جوانی، تازگی و جلوهٔ حسن.
- حیرت
- سرگشتگی آگاهانه در برابر حقیقتی که فهم عادی از آن بازمیماند.
- غافل
- بیخبر و ناآگاه؛ خفته از یادِ حق و حقیقت.
- راه
- مسیرِ رفتن؛ نمادِ طریقتِ سلوک و سفرِ معنوی.
- شرم
- حیا و آزرم؛ پروای درونی در برابرِ معشوق و حق.
- جلوه
- آشکارشدن زیبایی یا حقیقت در صورت دیدنی.