حیرت آهنگم که میفهمد زبان راز من
حیرت آهنگم که میفهمد زبان راز من
گوش بر آیینه نه تا بشنوی آواز من
ҳайрат оҳангам ки мӣ-фаҳамад забон роз ман
гуш бар оина на то башанавай овоз ман
نالهها در سینه از ضبط نفس خون کردهام
آشیان لبریز نومیدیست از پرواز من
нола-ҳо дар сина аз забат нафас хон карда-ам
ошион лабариз нумиди-ст аз паравоз ман
حسن اظهار حقیقت پر نزاکت جلوه بود
تا به بزم آیم زخلوت سوخت رنگ ناز من
ҳасан азаҳор ҳақиқат пур назокт ҷалуа буд
то ба базм ойам захалут сухт ранг ноз ман
لفظ شد از خودفروشی معنی بیرنگیام
نیست غیر از من کسی چون بوی گل غماز من
лафаз шуд аз ходафаруши маъани биранги-ам
нест ғир аз ман-каси чун бавай-гул ғамоз ман
دل به هر اندیشه طاووس بهاری دیگر است
در چه رنگ افتاده است آیینهٔ گلباز من
дил ба ҳар андиша товавас бҳори дигар аст
дар ча ранг афтода аст оина-галабоз ман
مشت خاکی بودم آشوب نفس گل کردهام
نالهای کز سرمه جوشاندم بس است اعجاز من
машт хоки будам ошуб нафас гул карда-ам
нола-эй каз сарма ҷушонадам бас аст аъаҷоз ман
داغ شو ای پرسش از کیفیت حال سپند
نغمهای دارم که آتش میزند در ساز من
доғ шу эй парсаш аз кифит ҳол сапанд
нағама-эй дорм-ки оташ мӣ-занд дар соз ман
گوش گو محرم نوای پردهٔ عجزم مباش
اینقدر ها بسکه تا دل میرسد آواز من
гуш-гу маҳарм навой парда ъаҷазм мабош
айанқадар ҳо басака то дил мӣ-расад овоз ман
با مزاج هستیام ربطی ندارد عافیت
رنگ تصوبر دلم خونست و بس پرواز من
бо мазоҷ ҳастӣ-ам рабати надорад ъофит
ранг тасубар дилам хонаст ва бас паравоз ман
شمع را در بزم بهر سوختن آورده است
فکر انجامم مکن گر دیدهای آغاز من
шамъ ро дар базм баҳар сухатан оварда аст
факар анҷомам макан-гар дида-эй оғоз ман
چشم تا بر هم زنم زین دامگاه آزادهام
در خم مژگان وطن دارد پر پرواز من
чашм то бар ҳам занам зин домаго озода-ам
дар хам мажагон ватан дорад пур паравоз ман
اینقدر بیدل به دام حیرت دل میتپم
ره ز من بیرون ندارد فکر گردون تاز من
айанқадар бидел ба дом ҳайрат дил мӣ-тапам
ра з ман бирун надорад факар гардун тоз ман
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- خون
- مایعِ سرخِ تن؛ نمادِ درد، شور و جگرسوزیِ عشق.
- ساز
- آلتِ نوازندگی؛ نمادِ همآهنگی و نوای درون.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.