هر سو نظرگشودیم زان جلوه رنگ دارد
هر سو نظرگشودیم زان جلوه رنگ دارد
آیینه خانهها را یک عکس تنگ دارد
ҳар су назарагашудим зон ҷалуа ранг дорад
оина хона-ҳо ро як ъакас танг дорад
بیش وکم تو و ماست نقص وکمال فطرت
میزان عدل یکتا شرم از دو سنگ دارد
биш вакам ту ва мост нақас вакамол фтарт
мизон ъадал йакто шарм аз ду санг дорад
خفاش و سایه عمریست از آفتاب دورند
از وضع تیرهطبعان تحقیق ننگ دارد
хафош ва сойа ъамари-ст аз офтоб дуранд
аз вазаъ тира-табаъон таҳақиқ нанг дорад
صیادی مرادت گر مطلب تمناست
زین دامگاه عبرت جستن خدنگ دارد
сиоди мародат гар маталаб таманост
зин домаго ъабарт ҷастан хаданг дорад
عالم جمال یار است بیپردهٔ تکلف
اماکسی چه بیند آیینه زنگ دارد
олам ҷамол йор аст бе-парда такалаф
амокаси ча бинд оина занг дорад
گردی دگرکه دیده است ازکاروان امید
افسوس فرصت اینجا چندی درنگ دارد
гарди дагарака дида аст азакоравон амид
афасус фарсат инҷо чанди дарнаг дорад
زین کارگاه تمثال با دل قناعت اولیست
از هرگلی که خواهی آیینه رنگ دارد
зин-кораго тамасол бо дил қаноъат авали-ст
аз ҳарагали-ки хоҳи оина ранг дорад
آسان نمیتوان شد غیرت شریک مجنون
از خانه برمیایید، صحرا پلنگ دارد
осон нами-тавон шуд ғирт шарик маҷанун
аз хона бармиойайд, саҳаро паланг дорад
کس تاکجا بمالد چشم تامل اینجا
سیر سواد هستی صد دشت بنگ دارد
кас токаҷо бамолд чашм томал инҷо
сир савод ҳастӣ сад дашт банг дорад
شغل دگر نداریم جز سر به پا فکندن
شمع بساط تسلیم یکگل به چنگ دارد
шағал дагар ндорим ҷуз сар ба по факандан
шамъ басот тасалим як-гул ба чанг дорад
پیری دمی که گل کرد بییأس دم زدن نیست
چون شیشه سرنگون شد قلقل ترنگ دارد
пири дами ки гул кард бе-йос дам задан нест
чун шиша сарнагун шуд қалқал тарнаг дорад
آیینه عالمی را بیدم زدن فروبرد
آغوش سینه صافی کام نهنگ دارد
оина ъолми ро бе-дам задан фарубард
оғуш сина софи-ком наҳанг дорад
نقاش چشم مستی گردانده است رنگم
تصویر من کشیدن چندین فرنگ دارد
нқош чашм масти гардонда аст рангам
тасавайр ман-кашидан чандин фарнаг дорад
در طبع هرکه دیدیم سعی نگینتراشی است
تا نام بینشان نیست این کوه سنگ دارد
дар табаъ ҳарака дидим саъи нгин-тароши аст
то ном бе-нашон нест ин-куа санг дорад
بیدل تلاش دولت ننگ هزار عیب است
بر نردبان دویدن رفتار لنگ دارد
бидел талош дулат нанг ҳазор ъиб аст
бар нардабон давайдан рафтор ланг дорад
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- سنگ
- تختهسنگِ سخت؛ نمادِ سختی، جفا و گاه مستی.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- سعی
- کوشش و تلاش؛ جهدِ سالک در راهِ مقصود.
- خانه
- سرپناهِ زیست؛ نمادِ دل، تن یا قفسِ هستی.
- دیده
- چشمِ بیننده؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و دیدارِ یار.
- دم
- نفس یا لحظه؛ واحدی بسیار کوتاه از زمان و زندگی.