یاران مزهٔ عبرت از این مائده بردند
یاران مزهٔ عبرت از این مائده بردند
در نان و نمکها قسمی بود که خوردند
йорон маза ъабарт аз ин мойда барданд
дар нон ва намак-ҳо қасами буд ки хурданд
در چشمهٔ شرم آب نماند از دل بیدرد
کردند جبین بینم و چشمی نفشردند
дар чашма шарм об намонд аз дил бидард
карданд ҷабин бе-нам ва чашми нафашарданд
آه از شرری چند کز افسون تعلق
دندان به دل سنگ فشردند و نمردند
о аз шарари чанд каз афасун таъалқ
дандон ба дил санг фашарданд ва намарданд
امواج به صد تک زدن حسرت گوهر
آخر کف پا آبله کردند و فسردند
амавоҷ ба сад так задан ҳасарт-гуҳар
охар каф по обала карданд ва фасарданд
هر چینی از این بزم شکست دگر آورد
موی سر فغفور چه مقدار ستردند
ҳар чини аз ин базм шакаст дагар овард
мавай сар фағафур ча мақадор старданд
چون شمع در این صومعه از شرم فضولی
تسلیم سرشتان به عرق سبحه شمردند
чун шамъ дар ин сумаъа аз шарм фазули
тасалим сараштон ба ъарақ сабҳа шмарданд
در خاک طلب بیدل اثرهای ضعیفان
لغزش قدمی بود که چون اشک سپردند
дар хок талаб бидел асараҳой заъифон
лағазаш қадами буд ки чун ашак сапарданд
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- شکست
- درهمشکستگی؛ نمادِ نیستی و فروریختنِ خودیِ عاشق.
- اشک
- قطرهٔ چشم؛ نشانهٔ گریه، شوق یا اندوهِ عاشقانه.
- سنگ
- تختهسنگِ سخت؛ نمادِ سختی، جفا و گاه مستی.
- عرق
- تراوشِ پوست؛ نمادِ شرم، خجلت و لطافتِ رخسار.
- شرم
- حیا و آزرم؛ پروای درونی در برابرِ معشوق و حق.
- حسرت
- افسوس و دریغ؛ اندوهِ ناکامی و آرزوی برنیامده.
- آبله
- تاولِ پا یا دانهٔ پوست؛ نشانهٔ رنجِ راه و سلوک.
- آه
- نالهٔ دل؛ دودِ سینهٔ عاشق و فریادِ سوز و درد.
- عبرت
- پندگرفتن؛ درسِ بیداری از گذرِ روزگار و فنای جهان.
- طلب
- جُستن و خواستن؛ کششِ سالک در پیِ حق و معشوق.
- بزم
- مجلسِ شادی و باده؛ نمادِ محفلِ انس و حضور.